… Десятки заблудших душ появляются на сцене из ниоткуда. У персонажей нет имен. Но всех объединяет горе. Они заблудились в поиске истины.
Такие сны, по мнению итальянских актеров, видел в последние годы жизни художник Франсиско Гойя. Именно его работы вдохновили труппу театра «Цахес» на постановку спектакля.
– Мы пытаемся воспроизвести эмоции и какие-то страхи и кошмары художника Гойи, хотя кошмары снятся всем. Это очень сильные эмоции, соответственно, средства выразительности, которыми мы пользуемся – достаточно экспрессивны, – говорит художественный руководитель театра «Zaches» Луана Граменья.
Флорентийский театр, работающий под благодатным солнцем Италии, впервые приехал на Северный Урал, в наш город. Перед этим у него были выступления в Магнитогорске и Екатеринбурге.
– Такие гастроли во многом обязаны тому, что в России и Италии идет перекрестный год языка и культуры, – уточнила на пресс-конференции с серовскими журналистами Луана Граменья, – и мы очень рады такой возможности. Тем более, что встречают нас очень хорошо, а каких-то заметных отличий между русскими и итальянцами мы не заметили. Вы – очень открытые, эмоциональные люди. Поэтому надеемся, что спектакль в необычной технике будет вами принят хорошо. И просто смотрите его, отключите мозги, – такой необычный совет дала зрителям госпожа Луана.
И в самом деле, такого спектакля мы еще не видели. На его фоне новации нашего режиссера Юлии Батуриной, некоторыми воспринимающиеся в штыки, выглядят просто детскими шалостями.
У итальянцев – синтез разных театральных языков: современный танец, куклы и маски, электронная музыка, исполняемая вживую. И все это нужно просто смотреть, не пытаясь найти сюжетную линию, смысл, но полностью отдавшись колдовству и магии Черных Картин Гойи в «Обаянии идиотизма» и леденящих образов японского мастера гравюр Хокусай в «Белом Недуге».
….С грохотом обычный стул соприкасается с полом. Под тканью скрыты звуковые датчики. Итальянские сценографы разместили их всюду. Театру «Цахес» важен каждый звук, каждый шорох.
Композитор Стефано Чарди играет музыку вживую, с помощью двух ноутбуков. «На ходу» искажает звуки и сочиняет мелодию.
Артисты долго готовятся к выступлению. Самая кропотливая работа –настройка света. Вдоль и поперёк сцены проходят тонкие лучи. С помощью них сценограф Франческо Дживоне создаёт живые картины.
Артисты театра «Цахес» и «чёрные картинки» итальянского художника Де Гойи – это первая часть трилогии «Обаяние идиотизма». Вторая называется «Белый недуг», она сделана в стиле японской графики.
Третья часть пока в планах. В своём кукольном театре актёры сами играют кукол.
Все актеры, задействованные в первой части, одеты в черное. Но после антракта сцена станет светлой. И актеры покажут уже другой спектакль – «Белый недуг». И в этой части спектакля люди взмахом руки превращаются в животных.
– В «Белом недуге» есть момент, в котором мы воспроизводим своего рода возврат к животным, в данном случае к птице, но все равно потом животное возвращается к человеческому облику, – рассказывает актер Джон Лука.
Все истории художников актеры рассказывают танцуя. И общаются со зрителем через белое полотно. Эта дымка едва заметна. Но именно она, по замыслу режиссера, разграничивает кошмары и реальный мир.
Итальянская труппа надеелась, что их спектакль зрители поймут, даже несмотря на то, что они не произнесут ни слова.
И они не ошиблись. Такой тишины давно не было в зале Дворца культуры металлургов: зрители заворожено следили за происходящим на сцене. Удивительно, но моя пятилетняя Кира не просто высидела весь спектакль, но и тоже оказалась увлечена действом.
– Мы привыкли к другому театру, – говорили многие зрители, – но нужно знать, что есть и такое искусство, и спасибо итальянцам, что показали нам это.
Конечно, директор театра Наталья Мозжакова рисковала, приглашая в наш по-хорошему провинциальный город такую необычную труппу.
И не ошиблась, поверив в своего зрителя. Два дня зал не пустовал, а после окончания спектакля кроме аплодисментов к актерам неслись «Браво! Спасибо! Grazie tante!»
– Наши итальянские коллеги уехали с теплыми чувствами, – сказала мне уже после завершения гастролей Наталья Мозжакова, – им очень понравилась не только публика, но и работники театра. Они с восхищением говорили о том, как им помогли наши техники, рабочие, осветители. И не было между нами никакого языкового барьера.
Маргарита Кирьянова